Lesson 19: More on adjectival sentences

We’re ready for a few more enhancements to adjectival sentences (first encountered way back in Lesson 9). We’re going to see how you can express that something is even more of whatever quality you describe, and different ways to convey the subject (or lack thereof).

“Doubly” sentences

We have seen that the predicate of an adjectival sentence uses the masculine singular form even if the subject is feminine or plural: nfr zt “the woman is beautiful”. However, there is a situation in which the masculine singular form is not used, but rather the masculine dual form.

By Middle Egyptian, the use of a dual form for adjectives was dying out, when adjectives were used to modify nouns. But as a predicate, the dual remained useful. It means that the predicate is “doubly” so.

๐“„ค๐“†‘๐“ฐ๐“‚‹๐“…ฑ๐“ด๐“ญ๐“Šน๐“‰—๐“๐“ฐ๐“‰๐“ŽŸ๐“ฐ๐“๐“…จ๐“ด๐“๐“ฐ๐“‚‹ nfrwj แธฅwt-nแนฏr nbt wrt

Literally, this would be read “Every great temple is doubly beautiful.” The best way to translate this sort of sentence is usually as an exclamation, with the words “so” or “how”: “Every great temple is so beautiful!” or “How beautiful every great temple is!”

If you see an adjectival sentence where the predicate adjective has a -w that is not part of its masculine singular, but not a -j, it must be because -j is weak and was omitted:

๐“‡‹๐“ˆŽ๐“ฐ๐“‚‹๐“…ฑ๐“œ๐“ˆŸ๐“ฐ๐“๐“๐“ช jqrw(j) แธฅjmwt
“How skillful are the women!”

Even though the women are plural, your choices for a predicate adjective are the singular form jqr (“The women are skillful”), or the dual form jqrwj (“How skillful are the women!”). The plural form is never used for the predicate adjective. Therefore, jqrw just as written would not be correct, so the -w implies there must also have been a -j.

“Very”

The word ๐“…จ๐“ด๐“๐“ฐ๐“‚‹ wrt can be used after the predicate to act much like the word “very”. Note that if it were used after the subject, it would be a modifier on the subject. Also note that when wrt means “very”, it is always in the feminine form, even though the predicate is in the masculine form, and even though the subject might be as well!

๐“ˆ–๐“ฐ๐“†ฑ๐“๐“ฐ๐“๐“€œ๐“…จ๐“ด๐“๐“ฐ๐“‚‹๐“Šน๐“‚‹๐“ฐ๐“๐“†— nแธซt wrt nแนฏrt
“the goddess is very strong” but

๐“ˆ–๐“ฐ๐“†ฑ๐“๐“ฐ๐“๐“€œ๐“Šน๐“‚‹๐“ฐ๐“๐“†—๐“…จ๐“ด๐“๐“ฐ๐“‚‹ nแธซt nแนฏrt wrt
“the great goddess is strong”

And with a masculine subject, wrt would not be correct modifying the subject; it would be wr, but when modifying the predicate, it remains wrt.

๐“ˆ–๐“ฐ๐“†ฑ๐“๐“ฐ๐“๐“€œ๐“…จ๐“ด๐“๐“ฐ๐“‚‹๐“Šน๐“๐“ฐ๐“‚‹ nแธซt wrt nแนฏr
“the god is very mighty” but

๐“ˆ–๐“ฐ๐“†ฑ๐“๐“ฐ๐“๐“€œ๐“Šน๐“๐“ฐ๐“‚‹๐“…จ๐“ฐ๐“‚‹ nแธซt nแนฏr wr
“the great god is mighty”

Null subjects

In English if you say “it’s going good for me” you must, grammatically, include as a subject the pronoun “it”, which doesn’t refer to anything in this case. But in Egyptian, this “null” subject is not needed.

You construct the adjectival sentence in the usual way: adjectival predicate (which may include “doubly”), followed by (nonexistent) subject, followed by prepositional phrases modifying the sentence, and in this case, that modification is a phrase with n:

๐“ƒ€๐“‡‹๐“ˆ–๐“ฐ๐“…ช๐“…ฑ๐“ด๐“ญ๐“ˆ–๐“ฐ๐“€€ bjn.wj n.j
“How bad it is for me!”
(lit. “Doubly bad for me!” with no need to say what is doubly bad)

Apposition

Finally, it’s common for the subject of the adjectival sentence to be a pronoun in apposition with a noun:

๐“„ค๐“†‘๐“ฐ๐“‚‹๐“…ฑ๐“ด๐“ญ๐“Šƒ๐“ฐ๐“ญ๐“ˆŸ๐“ฐ๐“๐“๐“€€ nfrwj sj แธฅjmt.j
“How beautiful my wife is!”
(lit. “Doubly beautiful she is, [that is,] my wife!”)

Summary: More on adjectival sentences

  1. The old masculine dual form can be used instead to give an adjectival sentence exclamatory force.
  2. The word ๐“…จ๐“ด๐“๐“ฐ๐“‚‹ wrt “very” can be added between the predicate and the subject.
  3. When the subject is “it” used in the abstract way, like “it’s good for me” about no particular thing, it is simply not written: nfr n.j “(it) is good for me”.
  4. The subject is often a personal pronoun followed by a noun in apposition: nfr sj แธฅjmt “The woman is beautiful”, lit. “Beautiful is she, the woman”.

Vocabulary

  • ๐“‡‹๐“„ฟ๐“…ฑ๐“€ข j๊œข.w “praise”
  • ๐“Ž๐“ˆ– jnj “bring, fetch, use”
  • ๐“น๐“ฐ๐“‚‹ jrj “do, make”
  • ๐“‡‹๐“Šƒ๐“ฐ๐“†‘๐“ฐ๐“๐“…ช jzf.t “evil, wrong, chaos”; the opposite of m๊œข๊œคt
  • ๐“Šจ๐“ฐ๐“น jsjr Osiris (god) (also ๐“น๐“ฐ๐“Šจ, ๐“น๐“ฐ๐“Šจ๐“ฑ๐“€ญ)
    • Also transliterated wsjr.
  • ๐“Šข๐“ฐ๐“‚๐“…ฑ๐“ด๐“‡ณ ๊œคแธฅ๊œค.w “period of time, lifetime”
  • ๐“…ง๐“ˆŽ๐“ฐ๐“ฒ๐“ˆ€๐“ฐ๐“ฅ ๊œคq.w “income, bread, rations, supplies”
  • ๐“ฏ๐“๐“ฐ๐“ˆ w๊œข.t “road, way, path”
  • ๐“…จ๐“ฐ๐“‚‹๐“†“๐“€‰ wrแธ “(be) tired, weary”
  • ๐“†ค๐“๐“ฐ๐“Š bj.t “honey”
  • ๐“ƒ€๐“‡‹๐“ˆ–๐“ฐ๐“…ช bjn “bad, evil”
  • ๐“‰๐“Œ‰๐“‰ pr-แธฅแธ “treasurehouse, treasury”
  • ๐“‰๐“ฐ๐“‚‹๐“‚ป prj “emerge, issue forth, go up”
  • ๐“Šช๐“†‘๐“ฐ๐“Šƒ๐“Šฎ psj “cook, bake, heat up (food)” (note odd spelling)
  • ๐“…“ m “in”
    • ๐“‡‹๐“ถ๐“…“ jm (adv.) “therein, there, within”, var. ๐“‡‹๐“…“
  • ๐“Œด๐“ฐ๐“น๐“„ฟ๐“„ฟ m๊œข๊œข “see, sight”
  • ๐“Œถ๐“‚๐“ฐ๐“๐“œ m๊œข๊œค.t “truth, justice, the right order of things”
  • ๐“‡๐“‡‹๐“‡‹ mjj โ€œlike, likewiseโ€
  • ๐“‡“๐“๐“ฐ๐“ˆ–๐“„Ÿ๐“‹ด๐“…ฑ๐“€”๐“€€๐“ฑ๐“๐“ฐ๐“ฅ ms.w-nswt “royal children”
  • ๐“Œƒ๐“‚ง๐“…ฑ๐“€ mdw “words, speech”
    • ๐“Šน๐“Œƒ mdw-nแนฏr “hieroglyphs” (“god’s words”)
  • ๐“ˆ– n “for, to (the benefit of)”
    • ๐“ˆ–๐“ฐ๐“ญ nj “thereto”, “for it”
  • ๐“ˆ–๐“ฐ๐“๐“‚๐“ฐ๐“ค๐“›๐“ฐ๐“ฅ n.t-๊œค “custom, practice, ritual” (lit. “what belongs to the hand”)
  • ๐“ˆ–๐“‡‹๐“‹ด๐“€ž njs “call upon”, “reckon (math)”
  • ๐“‡“๐“๐“ฐ๐“ˆ–๐“€”๐“ˆ–๐“ฐ๐“ˆ–๐“Š– nn-nswt “Herakleopolis Magna”
  • ๐“‚‹๐“ฐ๐“๐“œ rแธซ “experience, learn, know”
  • ๐“‚‹๐“ฐ๐“ˆ™๐“…ฑ๐“‚‰๐“๐“ฐ๐“ฅ rลกwt “joy”
  • ๐“‚‹๐“ฐ๐“‚ž rdj “give”
  • ๐“Šต๐“ฐ๐“๐“ฑ๐“Šช๐“ณ๐“ฐ๐“ฅ แธฅtp “offering”, “peace”
  • ๐“ˆ๐“ฐ๐“‚ แธซ๊œคj “appear”
  • ๐“๐“ฐ๐“Šช๐“ˆ™๐“ฐ๐“„— แธซpลก “strong arm”
  • ๐“Œจ๐“ฐ๐“‚‹๐“ญ๐“ฐ๐“› แบ–r.j (adv.) “under (it)”
  • ๐“‹ด๐“†‘๐“ฐ๐“‡ณ sf “yesterday”
  • ๐“†„๐“…ฑ๐“…ช ลกwj “(be) empty, free of”
  • ๐“ˆ๐“…“๐“‚ป ลกmj “go, walk, traverse”
  • ๐“ˆŽ๐“ฐ๐“‚๐“Ž›๐“‚ข q๊œคแธฅ “elbow, shoulder”
  • ๐“Žผ๐“ฐ๐“‚‹๐“Ž›๐“‡ฐ grแธฅ “night”
  • ๐“‚ง๐“ฐ๐“Žผ๐“น dgj “look, behold”
  • ๐“†“๐“ณ๐“ท๐“๐“ฐ๐“‡พ๐“ธ แธt “forever”

We’ve met some of the prepositions before and included them in the vocabulary of previous lesson; those have not repeated here. This lesson introduced many words in its examples; hopefully your personal dictionary is growing nicely!

Exercises

(forthcoming)