Continuing to work on fixing Crowley’s gematria entries, I find the Hebrew word אשת. Crowley doesn’t define it; he simply says “Deut. xxiii. 1.”
Deuteronomy 23:1 does not contain this Hebrew word. But it translates to:
He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD. [King James/Authorized Version.]
The word today means things like “wife, companion, lady, girl”. In the Bible, the word is also used several times disparagingly of men who have become weak or effeminate:
Babylon’s warriors have stopped fighting; they remain in their strongholds. Their strength is exhausted; they have become like women. Her dwellings are set on fire; the bars of her gates are broken. [Jeremiah 51:30, New International Version]
Crowley couldn’t just straightforwardly say “woman” or even “emasculated man”. Nope, he makes us read Deuteronomy and guess.